Страница 1 из 1

Translate или локализация программы

Добавлено: 26 Сентябрь 2016, 12:48
gopstop2007
Попросили перевести clarion 10(ABC) программу на английский, так как с этим не сталкивался возникли вопросы. Есть смысл использовать родной TranslatorClass или использовать другие наработки (шаблоны), например (qini.tpl -2002 года :))?

Translate или локализация программы

Добавлено: 26 Сентябрь 2016, 14:02
kreator
Посмотри вот здесь - http://forum.clarionlife.net/phpbb/view ... f=1&t=3443.

Translate или локализация программы

Добавлено: 27 Сентябрь 2016, 9:35
gopstop2007
kreator писал(а):Посмотри вот здесь - http://forum.clarionlife.net/phpbb/view ... f=1&t=3443.
Спасибо, еще ZH (китай) языка в списке нет :)

Translate или локализация программы

Добавлено: 27 Сентябрь 2016, 15:16
kreator
gopstop2007 писал(а):еще ZH (китай) языка в списке нет
Однозначно должен быть. Проблема только в Unicode. Европейские слова всё-таки можно изобразить обычной латиницей, пусть и не точно. А иероглифы подразумевают поддержку Unicode. Ждём 11-ю версию :mrgreen: .

Translate или локализация программы

Добавлено: 24 Июль 2023, 6:48
Игорь Столяров
Привет всем !

Апну тему и спрошу глупость - не ругайтесь пожалуйста сразу. :)

Во времена расцвета Clarion плодились различные руссифицированые варианты шаблонов.
Там были и файлы *.TRN для локализации проекта (в т.ч. и сообщения об ошибках RunTime).
Т.к. было это лет этак 20 назад - то, что-то менялось, что-то вручную добавлялось ...

Вопрос: Существует ли у кого-нибудь полный переведённый комплект файлов *.TRN для актуальной версии C11.1.0.13815 ?
Заранее спасибо ! :)

Translate или локализация программы

Добавлено: 24 Июль 2023, 10:57
kreator
Про комплект не знаю. Но регулярно (с выходом нового билда) правлю какие-то. Дайте список, я посмотрю. Сюда выложить?

Translate или локализация программы

Добавлено: 24 Июль 2023, 12:25
Игорь Столяров
Вот посморел, что "руссифицировано" у меня из TRN файлов:

ABERROR - собственно ошибки;
ABREPORT - предпросмотр отчётов, у нас добавлено несколько масштабов;
ABUTIL - системные POPUP меню.

ABQUERY - штатные запросы к BROWSE, но мы их не юзаем;
ABTOOLBA - общие кнопы управления BROWSE в APPFRAME, но мы их не юзаем;

А что можно ещё было ? Да - в ZIP архиве можно прикрепить к сообщению. :)

Translate или локализация программы

Добавлено: 24 Июль 2023, 14:16
kreator
Только четыре файла я правлю.

Translate или локализация программы

Добавлено: 24 Июль 2023, 14:17
kreator
ABQUERY тоже не пользую.

Translate или локализация программы

Добавлено: 26 Июль 2023, 0:47
Игорь Столяров
Спасибо - добавил у себя 3 крайние сообщения и исправил несколько ошибок ...
Если позволите, то у Вас:

Сообщений в списке должно быть 56

Код: Выделить всё

DefaultErrors GROUP
Number USHORT(56)
       USHORT(Msg:RebuildKey)
Маленькая ошибка в тексте

Код: Выделить всё

       USHORT(Msg:WMFInvalidControl)
       BYTE(Level:Fatal)
       PSTRING('Ошибка WMF Парсера')
       PSTRING('Найлено ошибочное поле %Field при парсинге файла %File.')

Translate или локализация программы

Добавлено: 26 Июль 2023, 15:41
kreator
Спасибо. Поправил у себя. Насчёт 56 в мозгу отметку оставил. В очередном билде проверю. Непонятно почему пропустил.

Translate или локализация программы

Добавлено: 26 Июль 2023, 15:48
Игорь Столяров
kreator писал(а): 26 Июль 2023, 15:41 Насчёт 56 в мозгу отметку оставил
В оригинальном файле SV тоже 55. ;) Но записей-то в списке 56 ...

Translate или локализация программы

Добавлено: 26 Июль 2023, 16:05
kreator
Игорь Столяров писал(а): 26 Июль 2023, 15:48 В оригинальном файле SV тоже 55. Но записей-то в списке 56 ...
Секта уже не та. Всё проверять надо. :D